新建市民健身步道(金鉆苑一居外圍)工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
新建市民健身步道(金鉆苑一居外圍)工程的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告 項(xiàng)目概況 Overview 新建市民健身步道(金鉆苑一居外圍)工程采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2025年06月26日 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Announcement of Competitive Negotiation for the Newly-Built Citizen Fitness Trail (Outside Jinzuan Garden 1) Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 26th 06 2025 at 13.30pm(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115117250401198709-15229074 Project No.: 310115117250401198709-15229074 項(xiàng)目名稱:新建市民健身步道(金鉆苑一居外圍)工程 Project Name: Announcement of Competitive Negotiation for the Newly-Built Citizen Fitness Trail (Outside Jinzuan Garden 1) Project 預(yù)算編號(hào):1525-W11714414 Budget No.: 1525-W11714414 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1566100元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:1566100元) Budget Amount(Yuan): 1566100(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1566100 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-1470826.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1470826.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:新建市民健身步道(金鉆苑一居外圍)工程 Package Name: Announcement of Competitive Negotiation for the Newly-Built Citizen Fitness Trail (Outside Jinzuan Garden 1) Project 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1566100.00 Budget Amount(Yuan): 1566100.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)金鉆苑(南苑)外圍新設(shè)彩色瀝青步道,人行道部分對(duì)原混凝土面磚翻挖后原土整平、重新修筑水泥砼結(jié)構(gòu)層;步道兩邊現(xiàn)澆混凝土平石、小區(qū)出入口步道為地板漆,盲道移位等項(xiàng)目。具體要求詳見磋商文件內(nèi)采購(gòu)需求及工程量清單 Brief Specification Description: New colored asphalt sidewalks have been established outside Jinzuan Garden (South Garden) in Caolu Town, Pudong New Area. For the pedestrian walkway, the original concrete paving blocks were dug up, the original soil was leveled, and a new cement concrete structure layer was rebuilt. On both sides of the sidewalk, cast-in-place concrete flat stones are installed, and the entrance and exit pathways of the community are coated with floor paint. Projects such as the relocation of tactile paving are also included. Specific requirements are detailed in the procurement requirements and bill of quantities in the negotiation document 合同履約期限:計(jì)劃工期45日歷天 The Contract Period: The planned construction period is 45 calendar days 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:2.1落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí),中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。2.2扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 2.1 Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, no price discounts will be implemented for their products. 2.2 Support prison enterprises and welfare units for people with disabilities, and treat them as small and micro enterprises; (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3.1未被列入《信用中國(guó)網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單[以查詢的提交首次響應(yīng)文件截止之日前3年內(nèi)的信用記錄為準(zhǔn)]。3.2具備市政公用工程施工總承包三級(jí)及以上資質(zhì),并具備有效的安全生產(chǎn)許可證。3.3擬派項(xiàng)目經(jīng)理具有市政公用工程專業(yè)貳級(jí)及其以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格,具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目經(jīng)理。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www.creditchina. gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) [based on credit records within the past 3 years prior to the deadline for submitting the first response document]. 3.2 Possess the third level or above qualification for general contracting of municipal public works construction, and have a valid safety production license. 3.3 The proposed project manager shall have a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of municipal public works, a valid safety production assessment certificate, and shall not serve as a project manager for other ongoing construction projects. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購(gòu)文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2025年06月14日至2025年06月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 06 2025 until 23th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Obtain online 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2025年06月26日 13:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 26th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):電子版投標(biāo)文件:上海政府采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn); 紙質(zhì)版投標(biāo)文件:浦東新區(qū)巨峰路868號(hào)巨豐文化大樓6樓 Place: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ); Paper version of bidding documents: 6th floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時(shí)間:2025年06月26日 13:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 26th 06 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地點(diǎn):浦東新區(qū)巨峰路868號(hào)巨豐文化大樓6樓 Place: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters 1、磋商所需攜帶其他材料:(1)磋商代表人授權(quán)委托書原件(加蓋單位公章、法人章);(2)磋商代表人有效身份證原件及加蓋單位公章的身份證正反面復(fù)印件;(3)磋商代表人近三個(gè)月社保證明并加蓋公章;(4)空白并已蓋章的《磋商最終報(bào)價(jià)一覽表》和《明細(xì)表》;(5)磋商文件規(guī)定需要的提交紙質(zhì)響應(yīng)文件及電子文件;(6)無線3G或4G上網(wǎng)卡、數(shù)字證書(CA證書)及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(tái)(筆記本電腦提前確認(rèn)是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購(gòu)網(wǎng))。2、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。投標(biāo)人應(yīng)根據(jù)《上海市電子政府采購(gòu)管理暫行辦法》等有關(guān)規(guī)定和要求執(zhí)行。 1. Other materials required for negotiation: (1) Original authorization letter from the negotiation representative (stamped with the company seal and legal representative seal); (2) Original valid ID card of the negotiation representative and copies of both sides of the ID card stamped with the official seal of the unit; (3) The representative of the negotiation has provided a social security certificate for the past three months and stamped it with the official seal; (4) Blank and stamped 'Final Quotation List for Negotiation' and 'Detailed List'; (5) The consultation document stipulates the submission of both paper and electronic response documents as required; (6) A wireless 3G or 4G network card, a digital certificate (CA certificate), and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, CA certificate manager downloads, etc., to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai Government Procurement Netwo 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問,請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)曹路鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Caolu Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上川路1639號(hào) Address: No. 1639 Shangchuan Road 聯(lián)系方式:021-50680387 Contact Information: 021-50680387 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海璟鈺工程項(xiàng)目管理有限公司 Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd 地 址:浦東新區(qū)巨峰路868號(hào)巨豐文化大樓6樓 Address: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area 聯(lián)系方式:15221108612 Contact Information: 15221108612 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人11111: 羊麗華 Contact: YangLihua 電 話:15221108612 Tel: 15221108612 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.